ИС: Новый журнал, № 114
ДТ: 1974

[К исключению Л.К. Чуковской из ССП]

Лживый детектив в газете "Советская Россия"

Газета "Советская Россия" опубликовала 12 января статью, обсуждающую инцидент, произошедший в Москве во время туристической поездки в Москву британского журналиста и переводчика Майкла Скаммелла. Суть этого инцидента заключалась в том, что во время таможенного досмотра в московском аэропорту в июне 1973 г. Майкл Скаммелл был подвергнут обыску и при этом у него были изъяты его личные заметки о пребывании в Москве и письмо от Лидии Чуковской, написанное ею мне и содержащее просьбу о получении за границей гонораров за изданные здесь две ее книги "Софья Петровна" ("Опустелый дом") и "Спуск под воду". Это письмо Лидия Чуковская написала во время визита к ней М. Скаммелла и в устном объяснении она передала, что деньги ей нужны для приобретения некоторых лекарств, которые невозможно купить в Советском Союзе.

Хотя конфискация бумаг Майкла Скаммелла произошла в июне прошлого года, газета "Советская Россия" напечатала об этом статью только сейчас, приурочив ее к исключению Лидии Чуковской из Союза Советских Писателей. При этом статья в "Советской России" содержит множество лживых утверждений, специально предназначенных для того, чтобы скомпрометировать Лидию Чуковскую и создать какую-то видимость оснований для исключения ее из ССП.

Автор статьи в "Советской России" Илья Юрченко утверждает, что Лидия Чуковская опубликовала свои книги через посредство антисоветской организации НТС и что эти книги были напечатаны эмигрантским издательством "Посев". Он также заявил, что у Майкла Скаммелла были при обыске изъяты рассказы, написанные Лидией Чуковской. Все эти утверждения Ильи Юрченко, конечно, ложь. Я видел протокол таможенной конфискации, он содержит перечисление только личных заметок М. Скаммелла (16 рукописных страниц). Письмо Л. Чуковской ко мне не было внесено в протокол, так как "изъятие" этого письма было незаконным. Никаких рассказов Л. Чуковской не существовало. Касаясь книг Л. Чуковской, опубликованных за границей, следует заявить, что эти издания не имеют никакого отношения ни к НТС, ни к издательству "Посев". Повесть "Софья Петровна" в журнальном варианте была издана в 1966 г. в "Новом Журнале" в США. В форме книги эта повесть под названием "Опустелый дом" была опубликована в Париже книжным магазином "Пять континентов", специализирующимся на продаже русских и в основном советских книг. Никакого отношения к НТС или "Посеву" этот магазин не имеет. Повесть Л. Чуковской "Спуск под воду" была опубликована на русском языке в 1972 г. издательством им. Чехова в США. Это издательство также не имеет никакого отношения к "Посеву" и НТС. И.А. Бунин публиковал свои произведения в издательстве им. Чехова. Обе книги Л. Чуковской были переведены на несколько языков коммерческими независимыми издательствами.

Повесть "Софья Петровна" была написана Лидией Чуковской в 1939-40 гг. В 1963 г. эта повесть была направлена в издательство "Советский писатель", получила положительную оценку и была принята для публикации. Издательство заключило с автором договор, однако в 1964 г., когда публикация всех произведений, обсуждающих проблему сталинских репрессий, была запрещена, издательство остановило и публикацию повести Л. Чуковской, которая в это время была в наборе. Л. Чуковская, в связи с нарушением договора, подала на издательство в суд. Иск писательницы к издательству разбирался в Народном суде Свердловского района Москвы 24 апреля 1965 г. Протокол заседания этого суда в последующем распространился в самиздате. На Западе он опубликован в сборнике "Политический дневник" (Издательство имени Герцена, стр. 51-57, 1972). Представитель издательства "Советский писатель" (ответчик), объясняя суду почему не была опубликована повесть Лидии Чуковской, сказал следующее:

"Граждане судьи, если вы не читали повесть "Софья Петровна", то я могу объяснить, что в повести есть достоинства и недостатки. Но на сегодняшний день эта повесть нам не нужна. Повесть запечатлела уродливые явления времен "культа личности", но это только фотография, в повести нет анализа этих явлений. После издания повести Солженицына "Один день Ивана Денисовича" к нам идет поток рукописей на эту тему. Но эти рукописи возвращаются авторам. Мы не сами поняли, что нужно их возвращать, нам указали, что просто критиковать этот период нам, коммунистам, нет никакой необходимости, а главное пользы… Произведение Чуковской все равно не может увидеть свет по своей идейной направленности. Какие чувства вызывает повесть "Софья Петровна"? Возникает мысль - а где же все мы были, появляется чувство безнадежности. А будоражить и сыпать на раны новую соль не надо".

Таковы факты. Представитель издательства "Советский писатель" высказался достаточно откровенно. Сейчас же газета "Советская Россия" стремится опутать все это дело паутиной лжи. Эта ложь была также передана по советскому радио на английском и других языках в передачах для многих стран.

Жорес А. Медведев

20 января, 1974. Лондон

Яндекс цитирования