ИС: Известия
ДТ: 26. 04. 1934

Пора бы поумнеть!

I


Недавно со мною произошла неприятность - меня приняли за поэта Овидия и, конечно, избили жестоко. Случилось это в городе Гомеле, и всему виною был Персей.

Дело в том, что, питая к Персею самые нежные чувства, я рискнул пересказать для ребят миф о его приключениях.

Но едва только мой пересказ был напечатан в "Еже", как редакция этого органа получила такое письмо:

"14 февраля 1934 г. Гомель.

Уважаемый товарищ редактор! Прочитав в № 1 Вашего журнала "Еж" помещенную на стр. 24-й греческую сказку "Храбрый Персей", дети моей школы окружили меня с вопросами: зачем такую чепуху пишут в нашем журнале?.. Как можно объяснить детям всю нелепость и бессмысленность описанных в этом рассказе эпизодов, насыщенных самым грубым, нелепым и бессмысленным суеверием?

По моему мнению, эта сказка лишена всякой художественной и литературной красоты.

Заведующий школой А. Раппопорт".

Письмо, как вы видите, грозное, не допускающее никаких возражений.

И все же я хотел бы смиренно указать Раппопорту, что этот, например, миф о Персее именно своей красотой и художественностью притягивал к себе из века в век мириады скульпторов, драматургов, поэтов - и Овидия, и Софокла, и Еврипида, и Бенвенуто Челлини, и Корнеля, и Рубенса, и Эредиа, и Канову.

Я хотел бы напомнить о Марксе, который неоднократно свидетельствовал, что древнегреческий эпос и древнегреческое искусство, выросшие на мифологической почве, "все еще доставляют нам художественное наслаждение и в известном смысле сохраняют значение нормы и недосягаемого образца".1

Но Раппопорт непреклонен: ни Марксом, ни Еврипидом его не проймешь. Он твердо стоит на своем:

"По моему мнению, эта сказка лишена всякой художественной и литературной красоты".

И ссылается при этом на детей: будто бы вверенные его попечению дети были чрезвычайно разгневаны, когда увидели "Персея" в журнале, и тотчас же заявили коллективный протест против печатания древнегреческих мифов.

Этому я, извините, не верю. Не может быть, чтобы во всей его школе не уцелело нормальных ребят с живым поэтическим чувством. Не может быть, чтобы ему удалось окончательно вытравить из всех малышей присущее им тяготение к фантастике.

А если и нашлось двое-трое таких, которые не поняли этой легенды, так ведь на то им и дан Раппопорт, чтобы объяснить непонятное.

Воспользовавшись "Персеем" для школьной беседы, он мог бы поговорить с ними о происхождении мифов, о созвездиях Кассиопеи, Андромеды, Персея, он мог бы прочитать им антирелигиозную лекцию о насыщенности христианской религии мифами языческой древности, о связи матери Персея с богоматерью, о сходстве дракона, который должен был пожрать Андромеду, с китом библейского пророка Ионы и т.д., и т.д., и т.д.

Все это, конечно, в том случае, если он человек образованный. А если нет, он науськивает детей на ценнейшие создания искусства и докучает редакциям детских журналов нелепыми и смехотворными придирками.

II


Нелепость подобных придирок заключается, по-моему, в том, что всякое гениальное произведение поэзии, издаваемое для советских детей, - будет ли это былина о Муромце, или "Рейнеке Лис", или "Мюнхаузен", или "Персей", - эти люди объявляют политически вредным и с помощью такой демагогии оправдывают свое мракобесие.

До сих пор из сострадания к Раппопорту я не приводил тех строк его письма, где он, подобно прочим гонителям сказок, изображает напечатание "Персея" чуть ли не контрреволюционной интригой. Но теперь я, пожалуй, приведу эти строки, так как без них не обходится ни один из этих душителей детства. В чем же, по Раппопорту, политическая зловредность "Персея"? А в том, что "Персей", как это ни дико звучит, наносит ущерб… ленинизму. Какой же он наносит ущерб ленинизму? А он, видите ли, напечатан в том номере, все страницы которого посвящены будто бы памяти Ленина.

Раппопорт так и пишет в редакцию:

"Особенно не дает мне покоя мой 9-летний сын, ученик 2-й группы, который с негодованием упрекает меня (как будто я в этом виноват):

"Смотри, папа, весь журнал посвящен памяти Ленина, а тут вдруг такая бессмыслица о какой-то (!) Медузе, о серых бабах (!) и тому подобное!"

И Раппопорт похваляется, что он в ту же минуту постиг "всю правоту детского негодования" и вознегодовал вместе с сыном.

А между тем, если ему и следовало негодовать на кого-нибудь, то исключительно на своего коварного сына, который обманул его самым предательским образом. Ибо про тот номер "Ежа", где напечатан "Персей", никак невозможно сказать, что он "весь посвящен памяти Ленина". - Или ты ослеп и не видишь, - так должен был сказать Раппопорт, - что тут же на этих страницах напечатан рассказ о зайце. А вот карикатуры, где изображается цирк. А вот поэма о героях-водолазах, а вот статья о кукольном театре, а вот о самодеятельных Петрушках, а вот об апельсинных плантациях, - и все это, по-твоему, посвящается памяти Ленина? Не стыдно ли тебе лгать, милый сын?

Но ничего этого Раппопорт не сказал, а, напротив, обрадовавшись, что может подвести под ненавистную сказку такую сокрушительную мину, использовал детскую ложь, чтобы придать напечатанию античного мифа характер политической крамолы.

В этом-то вся цель его письма: хотя бы при посредстве фальшивки доказать неблагонадежность великого произведения поэзии.

III


Да и откуда они взяли, эти два Раппопорта, что памяти Ленина будет нанесено оскорбление, если советские дети, наследники всего лучшего, что создано старой культурой, мало-помалу узнают классические творения мирового искусства?

Ведь если командующие классы всех стран до сих пор отнимали у трудящихся масс и Еврипида, и Софокла, и Овидия, и Бенвенуто Челлини, то теперь, именно благодаря ленинизму, эти массы возвращают себе те колоссальные культурные ценности, к которым у них не было доступа.

Если тысячи и сотни тысяч рабочих у нас в СССР услаждаются Шекспиром, Моцартом, эрмитажными Рибейрами и Рембрандтами, если дети рабочих наполняют теперь и консерватории, и академии художеств, - во всем этом победа ленинизма.

И нужно быть беспросветным тартюфом, чтобы утверждать, будто делу Ленина будет хоть малейший ущерб, если с должным педагогическим тактом и в строго обдуманной форме мы дадим советскому ребенку и миф о Прометее, и стихи о полете Икара, и Одиссею, и Илиаду, и сказания о великом Геракле.

IV


Но тут я снова всмотрелся в письмо Раппопорта и увидел изумительную вещь.

Ведь этот человек не догадывается, что перед ним древнегреческий миф! Он умудрился каким-то фантастическим образом так изолировать себя от литературы всего человечества, что ему ни разу не случилось наткнуться ни в одной из читаемых книг ни на Андромеду, ни на Медузу-Горгону. Он чистосердечно уверен, будто все эти гениальные образы выдуманы мною, в Ленинграде, на днях, специально для журнальчика "Еж", и вот делает мне выговор за то, что я - гений и сочиняю такие шедевры!

И все это было бы только забавно, если бы под письмом Раппопорта не красовалась невероятная подпись: заведующий школой такой-то.

Читая эту подпись, мы должны не смеяться, а плакать, ибо перед нами не случайный прохожий, имеющий полное право городить безответственный вздор, а самый авторитетный педагог во всей школе, самый образованный, самый культурный. И если таков этот лучший, то каковы же другие? Каковы сведения и вкусы рядовых педагогов, если один из наиболее квалифицированных, чуть дело дошло до литературных суждений, обнаружил в этом деле такую невинность, что принял меня за Овидия! И почему эти монстры невежества чаще всего обнаруживаются именно среди педагогов? И откуда их необыкновенный апломб?

Я потому и печатаю письмо Раппопорта, что Раппопорт и посейчас не одинок. У него немало союзников, и хотя они уже не имеют возможности демонстрировать свое узколобие в журнальных и газетных статьях, они упрямо ведут свою линию в школьно-педагогической практике и отметают от детей всякое гениальное произведение искусства, если оно называется сказкой, не стыдясь обнаруживать при этом такое невежество, которое равно их апломбу.

V


Я понял бы Раппопорта, если бы он возражал против того оформления, которое я придал Персею. Тут критика была бы уместна, ибо древние мифы так эластичны и емки, что каждое новое поколение художников приспособляет их для своих классовых надобностей. И, конечно, нужна величайшая бдительность, чтобы под флагом этих произведений искусства не протащить в литературу, особенно в детскую, каких-нибудь злостных тенденций. Что сделал, например, старик Державин из этого же самого "Персея"! Под видом Персея он в своей знаменитой кантате вывел "плешивого щеголя", русского царя Александра I, а под видом Андромеды - Европу, которую тот будто бы спас в битве под Прейсиш-Эйлау:

Победа! победа!
Жива Андромеда!
Живи, о, Персей,
Век славой твоей!

Что же касается "Персея" в моем пересказе, то я, в качестве советского автора, отбросил, конечно, всякую его связь с небожителями и бессознательно выдвинул в нем такие черты героизма, самоотвержения, упорства, которые роднят его - ну хотя бы с челюскинцами, причем сохранил в неприкосновенности и фабулу, и общий колорит. Было бы весьма поучительно сопоставить данную версию мифа с теми, которые были созданы для буржуазных детей, например, Натаниэлем Готорном и Чарльзом Кингсли. Но Раппопорту этот труд не под силу, так как тут необходимо знать и думать, а не только махать кулаками.

Я уделяю Раппопорту так много внимания, потому что эти левацкие фребели все еще пользуются квазиреволюционными лозунгами, чтобы тормозить и коверкать литературное развитие советских детей. В Москве и в Ленинграде они приутихли, но на периферии бушуют по-прежнему. И всякий раз, когда молодой "Детиздат" или "Молодая гвардия" издадут для детей "Гайавату" или "Маугли", или "Сказки" Пушкина, или "Мюнхаузена", эти душители детства кричат: "Революция в опасности!" - и спасают революцию… от Пушкина.

К. Чуковский

1 К. Маркс. К критике полит. экономии (Введение). ИМЭ. 1930, стр. 79 - 82.

Яндекс цитирования