Критик, поэт, переводчик, историк
литературы, лингвист. Родился в Петербурге.
Чуковский
был выгнан из пятого класса гимназии и всю дальнейшую
жизнь учился самоучкой. В 1901 году он напечатал свою
первую статью в «Одесских новостях», в 1903 — был послан
корреспондентом от этой газеты в Лондон, где продолжил
свое самообразование в Библиотеке Британского музея,
изучил английский язык и навсегда увлекся английской
литературой. До революции Чуковский печатал критические
статьи о современной литературе в газетах и журналах, а
также выпустил несколько критических сборников: «От
Чехова до наших дней», «Критические рассказы», «Книга
о современных писателях», «Лица и маски» и книги:
«Леонид Андреев большой и маленький», «Нат Пинкертон и
современная литература».
В 1916 году он написал
свою первую сказку для детей «Крокодил».
Чуковского увлекла поэзия американского поэта
Уолта Уитмена и он, начиная с 1907 года, издал несколько
сборников переводов его стихов. В 1909 году он перевел
сказки Р.Киплинга.
После революции направление
литературной деятельность Чуковского стало меняться. На
рубеже 20-х годов он вместе с Е.Замятиным руководил
англо-американским отделом в горьковской коллегии
«Всемирная литература». Переводы английских авторов
заняли заметное место в его работе. Он перевел Марка
Твена («Том Сойер» и «Геккельбери Фин»), Честертона,
О.Генри («Короли и капуста», рассказы), пересказал для
детей «Приключения барона Мюнхгаузена» Э.Распэ,
«Робинзона Крузо» Д.Дефо. Чуковский выступил не только
как переводчик, но и как теоретик художественного
перевода (книга «Высокое искусство», выдержавшая
несколько изданий).
Чуковский — историк и
исследователь творчества Н.А.Некрасова. Ему принадлежат
книги «Рассказы о Некрасове» (1930) и «Мастерство
Некрасова» (1952). Им опубликованы десятки статей о
Некрасове, разысканы сотни некрасовских строк,
запрещенных цензурой. Эпохе Некрасова посвящены статьи —
о Василии Слепцове, Николае Успенском, Авдотье Панаевой,
А.Дружинине.
В своих критических работах
Чуковский всегда шел от размышлений о языке писателя. В
конце 1950-х годов он принял участие в дискуссии о языке
и написал книгу «Живой как жизнь» (1962), в которой
выступил как лингвист. Защищая живой язык от засилия
бюрократических оборотов речи, он объявил «канцелярит»
главной болезнью современного русского языка. С его
легкой руки слово это вошло в русский
язык.
Большое место в литературном наследии
Чуковского занимают его воспоминания о И.Репине,
М.Горьком, В.Короленко и мн. др., собранные в его книгу
«Современники» (1962). Воспоминания писались на основе
дневников, которые Чуковский вел на протяжении всей
своей жизни. «Дневник» опубликован посмертно
(1901–1929. — М.: Советский писатель, 1991; 1930–1969. —
М.: Современный писатель, 1994). Большим подспорьем для
памяти был и рукописный альманах «Чукоккала», в котором
собраны автографы, рисунки, шутки писателей и
художников. «Чукоккала» также опубликована посмертно
(1979; 2-е изд. 2000).
Наибольшую известность
Чуковский приобрел в качестве детского писателя. Его
сказки «Муха-Цокотуха» (1924), «Тараканище» (1923),
«Мойдодыр» (1923), «Бармалей» (1925), «Путаница»
(1926), «Телефон» (1926) и др. пользуются любовью
многих поколений детей. Свои наблюдения над психикой
малых детей, над тем, как они овладевают родным языком,
Чуковский обобщил в своей знаменитой книге «От двух до
пяти», выдержавшей при его жизни 21
издание.
Критика отмечала, что в литературе можно
насчитать по крайней мере шесть Чуковских. Это Чуковский
— критик, переводчик, детский поэт, историк литературы,
лингвист, мемуарист. Его книги переведены на множество
иностранных языков от Японии до США.
О Корнее
Чуковском написаны сотни статей в нашей и иностранной
печати. защищено несколько диссертаций за рубежом и в
России; о нем выпущены книги.
В 1962 году
Оксфордский университет присудил Корнею Чуковскому
степень Доктора литературы Honoris causa, в том же году
ему была присуждена Ленинская
премия.