УОЛТ УИТМЕН

WALT WHITMAN

Две тысячи девятый год был юбилейным для Уолта Уитмена. Ему исполнилось бы 190 лет. Чуть не каждый девятый год К.И. Чуковский писал о нем и делал публикации. Они были разными по настроению и цели, иногда обстоятельными, иногда легкими, мимоходными. В юности он писал об Уитмене бурливым, восторженном слогом, к старости тон его статей стал намного спокойнее. Его Уитмен менялся вместе с ним. Он открыто рассказывал читателю о метаморфозах своего отношения к поэту, о том, что передумал и перечувствовал, о том, как завязались его с Уитменом долгие отношения:

"Целый год я не расставался с удивительной книгой <Уолта Уитмена>. Таскал ее с собою и на работу, и на берег, где помогал слепому рыбаку Симмелиди чинить его ветхие сети. Кое-что в книге было мне непонятно, кое-что казалось неинтересным, шаблонным, но когда я дошел до такого шедевра, как "When Lilacs Last in the Dooryard Bloomed" ("Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень"), я почувствовал себя богачом.

К тому времени, когда снова наступила зима, я успел сродниться с Уолтом Уитменом. В моем юношеском сердце нашли самый сочувственный отклик и его призывы к экстатической дружбе, и его светлые гимны равенству, труду, демократии, и его радостное опьянение своим бытием, и его дерзновенная речь во славу эмансипации плоти. У очень юных читателей есть золотая способность жить под диктовку прочитанной книги, формирующей строй их жизни. То же случилось со мной. Я стал глядеть на мир глазами Уолта Уитмена и даже как бы преобразился в него. И все, что я видел вокруг - все люди, вся природа, все вещи, - предстало передо мной на фоне бесчисленных тысяч веков, озаряемых миллионами солнц.

Естественно, мне захотелось, чтобы и другие читатели изведали такое же счастье. Поэтому в 1902 или 1903 году я принялся переводить на русский язык поразившие меня страницы "Листьев травы"."

Он начал писать об Уитмене в 1902 году, а закончил в год свой смерти - в 1969-ом. Тогда он написал две статьи, которые мы поместили на этой странице: "Уолту Уитмену благодарность и слава" и "Поэт интернационального братства". На протяжении 67 лет у него находились для Уитмена слова. Он растолковывал его чтителю, переводил стихи и, мучаясь постоянным недовольством собой, бесконечно правил свои работы. Чуковский пристрастно следил за переводами Уитмена, в начале века спорил с Бальмонтом, упрекая его в глухоте к ритму и смыслам Уитмена. Впоследствии на страницах печати ругал себя самого. До конца жизни у него сохранилось убеждение, что Уитмен так и не стал звучать по-русски до конца по-уитменовски. Однако без сомнений можно сказать, что никто не приложил для этого больших усилий, чем Корней Чуковский. На протяжении всей своей жизни он последовательно и страстно популяризировал Уолта Уитмена. И если сейчас Уитмен органичная часть нашей культуры и поэтического кругозора - это во многом заслуга Корнея Чуковского.

На этой странице мы надеемся со временем собрать все, что Чуковский написал об Уитмене и тогда, как нам кажется, станет зримым тот огромный труд, в результате которого певец личности и демократии заговорил по-русски, а русский читатель его услышал и полюбил.

С уважением,
Авторы

КОРНЕЙ ЧУКОВСКИЙ

  1. Анекдот
  2. Л. Толстой об Уолте Уитмене
  3. Мировой восторг (Из Вота Витмэна)
  4. Поэзия будущего. Первый футурист
  5. Поэзия будущего
  6. Поэт интернационального братства
  7. Революция и литература: Поэт-анархист Уот Уитман
  8. Слушайте Уитмена!
  9. Уот Уитман. Личность и демократия в его поэзии
  10. Уолту Уитмену - благодарность и слава!
  11. Уолт Уитмен- книга
  12. Whitman Greeting To Russian People
  13. Chukovsky on Translating Walt Whitman

PRO ET CONTRA

ПОЛЕМИКА ЧУКОВСКОГО И БАЛЬМОНТА О ПЕРЕВОДАХ УОЛТА УИТМЕНА


КОНТРА
  1. К. Бальмонт  Певец личности и жизни
  2. Елена Ц.  Об Уитмане, Бальмонте, нареканиях и добросовестности. Заметка доказательная
ПРО
  1. Корней Чуковский  О пользе брома
  2. Корней Чуковский  Русская Whitmaniana

РОЗАНОВ ПРОТИВ УОЛТА УИТМЕНА


КОНТРА
  1. В. Розанов  К. Чуковский. Поэзия грядущей демократии. Уолт Уитмен. С предисловием И. Е. Репина
  2. В. Розанов  Еще о "демократии", Уитмене и Чуковском
ПРО
  1. Корней Чуковский Розанов и Уолт Уитмен

О ЧУКОВСКОМ И УИТМЕНЕ

  1. Барри П. Шерр  Языковые игры орлов: Уитмен в переводах Чуковского и Бальмонта
  2. Lauren G. Leighton  Whitman in Russia: Chukovsky and Balmont
  3. Barry P. Sherr  A Dalliance with Language: Chukovsky and Bal'mont Translate Whitman
  4. Barry P. Sherr  Cukovskij's Whitmans


ПРОИЗВЕДЕНИЯ УИТМАНА

  1. The Walt Whitman Archive/Архив Уитмана на английском языке  Биография, произведения, фотографии, работы о Уитмане, включая книгу H. Traubel "With Whitman in Camden"


  2. ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ